Размер шрифта AAA Изображения ВклВыкл Цвет сайта БЧС Очистить Х
 
Сведения об образовательной организации
ВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ
Приемная комиссия тел.: +7 (383) 218-09-09, 373-14-16, 373-12-43
РАНХиГС - Президентская академия
 

 

Преподаватели кафедры иностранных языков приняли участие в повышении квалификации в г. Санкт-Петербурге

Доцент кафедры иностранных языков Т.А. Юдина и преподаватель кафедры иностранных языков СИУ РАНХиГС Д.В. Коротеев приняли участие в программе повышения квалификации «Обучение переводу в соответствии с актуальными требованиями отрасли», организованное Ассоциацией преподавателей перевода на базе Санкт-Петербургского политехнического университета Петра Великого.

Всего в работе курсов повышения квалификации приняли участие 35 преподавателей из 14 вузов России из таких городов как Москва, Санкт-Петербург, Новосибирск, Красноярск, Казань, Астрахань, Екатеринбург, Нальчик и Йошкар-Ола 35 участников, а также 9 «ключевых спикеров». В течение 2-х недель обсуждались актуальные вопросы теории и практики перевода, организации практик будущих переводчиков, варианты взаимодействия с переводческими компаниями, основы деловой коммуникации и многое другое.

С интересными докладами выступили: М.М. Степанова (доцент кафедры «Лингвистика и межкультурная коммуникация» СПбПУ), И.В. Зубанова (МГЛУ), в которых они поделились своим опытом работы на переводческих отделениях своих вузов. Актуальными были выступления представителей переводческих агентств Т.Б. Виноградовой, С.Ю. Световой (Т-сервис), П.П. Акопян, А.А. Щербаковой (СтарСПб). Практическими советами по организации переводческой практики студентов поделилась Н.В. Нечаева (РГПУ им. А.И. Герцена). Участники программы высоко оценили бесценные советы Д.И. Троицкого, переводчика технических и научных текстов (TTS, ТулГУ). М.А. Толстая (Санкт-Петербургская высшая школа перевода) провела блестящий мастер-класс со студентами вуза.

По окончании программы всем участникам выдали не только сертификаты, но и только что изданное учебное пособие «Преподавание технологий перевода в вузах».

В целом, курсы повышения квалификации прошли интересно и познавательно. Выражаем глубокую благодарность организаторам и участникам данной программы, продемонстрировавшим высочайший профессионализм и заинтересованность в развитии теории и практики перевода